[EN English] [DE Deutsch] [FR Francais] [NL Nederlands] [text k překladu] [howto help] [Addenda]

Google
Naléhavá výzvaTextVětšina?ParlamentWay OutJunker

Rada 18.5.2004: nekvalifikovaná většina
Florian Mueller for European of the Year!

Moderátoři zasedání Rady (Konkurenceschopnost) přesvědčovali účastníky k akceptování návrhu klamavou, nátlakovou a překvapivou taktikou, což zpochybňuje, zda vůbec došlo k dosažení platné většiny pro prosazení návrhu. S jistotou je možné pouze konstatovat, že pouze menšina vlád skutečně souhlasí s tím, co bylo dohodnuto a že několik zástupců vlád nereprezentovalo vládní názor, čímž nedodrželi meziresortní dohody a dokonce porušili instrukce svých nadřízených.
Manévry pro vítězství nad ostatními zeměmi pro Bolkesteinovu pozici porušili meziresortní dohody. Národní poslanci vládnoucí koalice a opozice protestují proti tomuto ignorování jejich názorů a de facto podvodu.

Vedoucí politikové obou vládních stran, sociální demokraté a zelení, odsoudili chování vládních patentních úředníků, s upozorněním na to, že tito úředníci nedorželi sliby dané pracovní skupině koaličních členů parlamentu.

viz Jörg Tauss 2004-06-02: Otevřený dopis Brigittě Zypriesové

Opoziční Svobodná demokratická strana (FDP) podala parlamentu návrh, který vyzývá vládnoucí koalici k odstoupení od podpory "kompromisu" Rady ministrů a místo toho k plné podpoře dodatku Evropského parlamentu ze září 2003. Ministerstvo hospodářství zahájilo 15. července průzkum odvětví s ohledem na problematiku softwarových patentů s jednoznačným záměrem revidovat vládní politiku a zřetelnou tendencí odklonu od dřívějšího vládního Patent Newspeaku. Starosta Mnichova, také sociální demokrat, vyzval 5.srpna vládu k odstoupení od její podpory rozhodnutí Rady ministrů. Další výzvy přišly od Deutsche Bank a prestižního Institutu pro světovou ekonomiku (Institut für Weltwirtschaft) v Kielu. Předpokládá se, že se vládní koalice pokusí získat kontrolu nad patentovými úředníky na Ministerstvu spravedlnosti, kteří v posledních letech v důležitých bodech nedbali vůle koalice.

Předsedy vlády slíbil nepodpořit návrh Rady, nicméně zástupce v Radě jej podpořil s vysvětlením, že jejich fax nepřijal tuto instrukci.

Maďarská reprezentace později argumentovala tím, že neobdržela instrukce vinou rozbitého faxu. Vláda, v následujících debatách, na základě čl. 4A (změna interpretace článku 52 Úmluvy o udělování evropských patentů (EPC) ve smyslu vyloučení pouze velmi úzce definovaných softwarových patentových nároků a tím de facto povolení široce pojatých) návrh Rady podpořila. Práce vlády na sbírce dokumentů je řízena předsedou maďarského patentového úřadu.

Zástupci bylo nařízeno podporovat německý dodatek 2b. Nebyl však žádán o jeho postoj, protože většina již byla pravděpodobně dosažena. Později sdělili, že se Polsko mínilo hlasování zdržet.
Ministr nebyl přítomen, diplomat nevěděl co má dělat, komický dialog:

Irský předseda:
Belgie: zdržuje se.

A Dánsko? Mohu slyšet něco od Dánska prosím?

Dánsko:
Skutečně bych se rád zeptal komise, proč nemohou akceptovat poslední větu prosazovanou Itálií, která byla v původním německém návrhu.
Irsko:
Myslím si, že komisař už tuto otázku zodpověděl, je mi líto Dánsko. Takže pro, proti, zdržet se?
Dánsko:
Myslím že bychom nemělo, nejsme šťas...
Irsko:
Předpokládám že jste "pro".
Dánsko:
Nejsme šťastní.
Irsko:
Jste na 80% šťastní?
Dánsko:
Ano ..., já myslím my ...
Irsko:
Není nutné, abyste byli úplně šťastní. Nikdo z nás není úplně šťastný.
Dánsko:
Jistě, já vím, já vím.
Irsko:
Kdybychom byli, nebyli bychom zde!
Dánsko:
Myslím, že nejsme úplně šťastní, ale myslím, že bychom, že bychom ...
Irsko:
Děkuji velice.
Dánsko:
... rádi viděli řešení dnes.
Irsko:
Děkuji velice Dánsku.

Dámy a pánové, jsem rád, že mohu oznámit dosažení kvalifikované většiny, takže vám všem skutečně velmi děkuji, a děkuji také Vám komisaři Bolkesteine.

Ministr Brinkhorst, důvěřující svým ministerským "patentovým expertům", parlament několikrát dezinformoval a jednal v rozporu s jeho požadavkem. To vedlo k nepřijemným otázkám poslanců a rozhodnutí sněmovny, přijatého mnoha hlasy vládní koalice ke stažení holandské podpory. Jedna z výmluv Brinkhorsta pro mylné informování parlamentu byla "chyba textového editoru", podobná maďarskému "rozbitému faxu". Později Brinkhorst předstíral neporozumění rozhodnutí parlamentu.
Podpora v rozporu k předchozím vládním slibům.

Lucemburský ministr deklaroval být proti, pokud by čl. 6a, za který jeho diplomaté tolik bojovali, nebyl akceptován. Přesto návrh Rady ve vypracování 17 ukazuje přesný opak toho jaký postoj Lucembursko proklamovalo, ministr nicméně "kompromis" akceptoval.

Situace je u Estonska, Litvy a Slovenska podobná.

Slovenský "úřad intelektuální vlastnictví" deklaroval Ministerstvu informatiky podporu německé modifikace, potom ji však i s Německem opustil.

Ministři jednají v rozporu s vyřčenými sliby prezidenta Chiraca, vydávají falešné svědectví o důvodech svého hlasování.

Ministři kapitulovali před vytrvalostí "patentových expertů" z INPI, kteří neustále tvrdili, že černá je bílá. Ministr pro vědu Haigncre vysvětloval, že kompromis Rady by měl pouze umožnit patentovatelnost technických vynálezů a ne kancelářského softwaru, což evidentně není pravda.

Situace v mnoha zemích je stejná: ministři postrádající ochotu hájit veřejný zájem proti kombinaci tlaku a lží pocházejícího z patentových úřadů, které apriori pracují s fascikly "pracovní skupiny přes intelektuální vlastnictví (patenty)".

Návrh Rady zachází výrazně dále než text komise tím, že umožňuje patentovatelnost programů. Také ve všech dalších ohledech je to návrh na neomezenou patentovatelnost a nespoutaný patentový nátlak, extrémnější a nekompromisnější než doposud žádný jiný. Přesto se Bolkestein pokusil tento návrh předložit svým kolegům jako ten, který "udržuje původní vyváženost návrhu". To bylo, jak je vidět, dostačující pro přesvědčení Liikanena.

Viz také CEC patent officials 2004-04-28 pushing for program claims

Bolkestein navíc na zasedání Rady zašel velmi daleko při využití klamavé formulace "kompromisního textu", který německá delegace tak ochotně přijala:

Komise rokovala poměrně dlouho o možnosti, zda by mohl nebo by měl být počítačový program jako takový patentovatelný a rozhodla, že nikoliv. A aby to komise učinila naprosto a dokonale jasné, ráda by rozšířila článek 4a, označený jako "odepření patentovatelnosti", o dva dodatky. Komise by ráda navrhla novou část 1 článku 4a, kde by mělo být celkem jasně uvedeno: "Počítačový program jako takový nemůže představovat patentovatelný vynález". Tento výrok můžeme považovat za jednoznačný. Je ale třeba rozptýlit jakékoliv obavy, že působením nějaké magické síly by se mohl počítačový program jako takový konec konců stát patentovatelným; dovolte mi to ještě jednou pro všechny smysluplné důvody zopakovat: "Počítačový program jako takový nemůže představovat patentovatelný vynález".

Dodatek A fakticky vysvětluje "magičnost" textu komise. Podle Bolkesteinovy magie, je pouze úzce definovaný nárok nárokem na "program jako takový", kdežto obsáhlé nároky, které nejsou charakteristické určitým individuálním vyjádřením, ale nějakým druhem nespecifikovaného "technického příspěvku", nejsou programem "jako takovým". Nebo, jak říká například čl. 5(2):

Není dovoleno uplatnit patentový nárok na počítačový program ..., ledaže [podmínka, kterou lze vždy splnit].
One day after the Irish Council presidency achieved "political agreement" on software patents, May 19th 2004, its foreign minister Brian Cowen spoke COSAC, the assembly of national parliaments in the EU. As the Irish Presidency's webpage states:

In his address to delegates, Minister Cowen will highlight the role played by European Affairs Committees in National Parliaments in assessing and reviewing draft EU legislation and policy.

The Protocol on the Role of National Parliaments of the European Union explicitely encourages this and lays down a set of rules so as to enable national parliaments to review the decisions of the Council. These include a six week period between availability of all translations and Council decisions.

In the case of the software patent directive, only very few EU Affairs Committees of national parliaments were consulted. The parliaments of Germany and the Netherlands were kept in the dark and ignored (as e.g. MP Tauss complained, see above) and misinformed (as the Dutch Parliament explicitely stated in a resolution) by their ministeries. Most of the national patent office administrators who took the decisions in the Council's "Intellectual Property (Patents) Working Party" were able to decide on their own, disregarding the opinions of national and European consultative bodies, without giving anybody any explanation and without even their name being disclosed.

[ Naléhavá výzva národním vládám a parlamentům | Předstíraná omezení patentovatelnosti v návrhu Rady | Rada 18.5.2004: nekvalifikovaná většina | Analýza a názory o rozhodnutí parlamentu | Steps Out of the European Software Patent Deadlock | Draft Letter to Luxemburg Head of State Concerning Software Patent Directive ]
Valid HTML 4.01!
http://swpat.ffii.org/xatra/cons0406/repr/index.cs.html
© 2005-04-16 Hartmut PILCH
český překlad 2004-08-20 Ondřej BRABLC